adresser (kommunikation) amerikaner assyriologer assyriologi avhandlingar badanläggningar beställningar bildning dans dansställen ekonomi finska födelsedagar franska fransmän gravyrer kilskrift kläder kungar läkare oftalmologi ögonsjukdomar porträtt presidenter sjukdom (tillstånd) slang (språk) språk stadsnamn tavlor temperatur tidskrifter väderlek vetenskap (fenomen)

Beskrivning

Albert Edelfelts brev från Paris till Alexandra Edelfelt, skrivet den 18 augusti 1875, 8 sidor.

[...] Efter dinern i går på aftonen gingo vi och promenerade (nous balader, säger man på pariser-argot) i Champs Elysees, och gingo kl. 10 in i Jardin Mabille, som är der strax bredvid. Det är utmärkt vackert arrangeradt, de mest utsökta toiletter, och sedan mest utländingar. Svenska hörde man på alla håll och kanter, och ganska rigtigt fanns der åtminstone 3 svenska familjer, gamla småstadsfruar som tyckte att allt var så ”lustigt” o.s.v. På théâtre français, på Louvren på Hôtel Cluny o.s.v. hör man högst sällan svenska, men man kan svära på att man får höra åtminstone 10 som tala vårt kära modersmål om man går till Mabille, bal Bullier eller något dylikt. Deraf kommer att man i Norden tror att det ej finns annat i Paris än cancan, att franska folket måste gå under, att Paris är mera förderfvadt än andra stora städer; - men hör dem som arbeta här: hör Eneberg, hör Antell o. Hårdh hör målarne! De skola tala om ett intelligent folk, om flit och arbete, om stora män! [...]

Innehåll

  • Alexandra Edelfelts brev med Johan Ludvig Runebergs kommentarer om illustrationerna till Julqvällen var till stor nytta; nu vet han ungefär vad han skall hålla sig till.

    Johan Ludvig Runeberg
  • Edelfelt har ännu inte hört från Gustaf Wilhelm Edlund; om boken inte kommer ut förrän nästa sommar, kunde Edelfelt genast resa hem och ta träklossarna med sig och ta dem tillbaka nästa vår; han skulle inte behöva göra ändringen på "fröken Augusta på vägen", eller göra färdigt "gamla Pistol i stugan".

    Gustaf Wilhelm Edlund Augusta Pistol
  • I så fall kunde han vara hemma redan i slutet av månaden och genast börja med det hedrande uppdraget att måla Johan Ludvig Runebergs porträtt.

    Johan Ludvig Runeberg
  • Edelfelt redogör för ekonomin; har inte tillräckligt med pengar för hemresan och kläder med stövlar; Herman Frithiof Antells och de pengar Alexandra Edelfelt sände har gått åt till den svarta rocken, hyran, modell för Julqvällen och träklossar.

    Alexandra Edelfelt Herman Frithiof Antell
  • Edelfelt räknar med att kunna betala tillbaka pengarna han behöver; Gustaf Wilhelm Edlund måste väl betala någonting för hans illustrationer och så har han ju några porträttbeställningar i sikte där hemma; Albin Meyssat som tecknar för modejournaler får 70 francs för en plansch; Edelfelt håller fast vid Majoren och fröken Augustas omfamningsscen; Majoren och gamle Pistol tänker han ändra så att Pistol ställs vid dörren betraktande sin tidigare chef med vördnad.

    Gustaf Wilhelm Edlund Albin Meyssat Augusta Pistol
  • Utan att Jules Bastien-Lepage kände till dikten ansåg han att Pistol inte hade tillräckligt respekt, han skulle göra honom stående; det vore fult att ha dem båda stående, så Edelfelt låter Majoren förbli sittande med förklaringen att han i minnen tas tillbaka i tiden med hänvisning till raden "men i och med detsamma i Finland stod för hans blick"; Adolf von Becker, som återvänt från les bains de mer [havsbad] nära Dieppe, tyckte att Edelfelts teckningar skulle göra epok i Norden; doktor Herman Frithiof Antell yttrade sig också fördelaktigt om dem.

    Finland Norden Dieppe Jules Bastien-Lepage Adolf von Becker Herman Frithiof Antell Pistol
  • Herman Frithiof Antell bjöd Edelfelt på middag i en fin restaurang Gaillon nära Opéra Comique; vid middagen råkade de i samspråk med en egendomlig amerikansk språkforskare; amerikanen gick åt Napoleon III, den napoleonska dynastin och bonapartister och svarade som om Edelfelt och Antell försvarade dem; ingen annan var i salongen så hans utbrott väckte ingen uppmärksamhet.

    Gaillon Opéra-Comique Herman Frithiof Antell Napoleon III Bonaparte
  • Herman Frithiof Antell och doktor Axel August Hårdh går flitigt på Louis de Weckers ögonklinik; Wecker och Mazerolle är de mest utmärkta ögonläkare, inte ens i Wien finns så mycket att lära som här; i Finland talar man inte om Paris i vetenskapligt avseende; finländarna är som alla nordbor en sorts germaner och tyskar, åtminstone vetenskapmännen och de är för lata för att lära sig franska; Antell säger att läkarna i Paris har ett nytt sätt att göra diagnoser med instrumentet ophtalmoscop och de använder nya operationsinstrument; om morgonen går doktorerna redan klockan 6 till Weckers klinik, sedan fortsätter Hårdh på l'anatomie Clamart.

    Finland Paris Wien Anatomie Clamart Herman Frithiof Antell Axel August Hårdh Louis de Wecker Mazerolle
  • För några veckor sedan hade Herman Frithiof Antell och doktor Mazerolle träffat på Jules Bastien-Lepage och Joseph Wencker i en portgång vid Rue de Rennes under ett störtregn; Bastien-Lepage hade sagt att Edelfelt är en mycket trevlig pojke, som har en konstnärs hjärta.

    Jules Bastien-Lepage Herman Frithiof Antell Joseph Wencker Mazerolle
  • Herman Frithiof Antell funderade på att köpa Jules Bastien-Lepages tavla för Romarpriset.

    Rom Jules Bastien-Lepage Herman Frithiof Antell
  • Efter dinern [middagen] igår kväll gick de och promenerade ("se balader" säger man på parisslang) i Champs Elysees och gick in i Jardin Mabille; där var vackert arrangerat och mest utlänningar, svenska hörde man "på alla håll och kanter"; på théâtre français, Louvren eller Hôtel Cluny hör man sällan svenska, men man kan svära på att höra det talas om man går till Mabille, bal Bullier eller något dylikt; därför tror man i Norden att det inte finns annat än cancan i Paris, att Paris är fördärvat och franska folket måste gå under; men om man hör på dem som arbetar i Paris, Karl Eneberg, Herman Frithiof Antell och Axel August Hård, målarna, så skall de tala om ett intelligent folk, om flit och arbete, om stora män.

    Paris Louvren Norden Théâtre-Français Champs-Élysées Bal Bullier / Closerie des Lilas Bal Mabille Musée de Cluny Herman Frithiof Antell Karl Eneberg Axel August Hårdh
  • Edelfelt och Léon Chevreuil har hjälpt Karl Eneberg med franskan i en avhandling som han skall ge ut; Eneberg har lyckats tyda en hel kilskriftsinskription, Tiglat-Pilezers självbiografi; i inskriften står att Tiglat-Pilezer är kungarnas kung, som inte har någon annan herre än den högsta guden Nukummut; han har erövrat Shihabs, Fakus och Assurs land o.s.v.; Eneberg kommer först att trycka avhandlingen i Journal Asiatique och sedan kanske ge ut den skilt under Julius Opperts auspicier; huvudmålet med Enebergs forskning är att se om det tredje kilskriftsspråket är ett finskt språk, som François Lenormant tror: om det går att bevisas så har finskan varit ett kulturspråk i Nineveh på Nimrods och Semiramis tider.

    Nineve Karl Eneberg Léon Chévreuil Tiglat-Pilesar III Nukummut Semiramis Nimrod Julius Oppert François Lenormant
  • Om Gustaf Wilhelm Edlund svarar att gravyrerna skall göras nu får Edelfelt ge dem åt flera träsnidare; i så fall är det inget hinder för att boken kommer ut före jul; han ber Alexandra Edelfelt sända de teckningar han skickat hem till Edlund.

    Alexandra Edelfelt Gustaf Wilhelm Edlund
  • Karel Scriba bjuder Edelfelt till Metz; han kanske kommer till Paris för några dagar; åker Edelfelt via Metz ser han till att direkt kunna resa till Lübeck-Helsingfors, utan att behöva vänta på ångbåt; *han önskar Alexandra Edelfelt och alla andra farväl.

    Helsingfors Lübeck Metz Alexandra Edelfelt Karel Scriba
  • *De har en förfärlig hetta, 36°C i skuggan och 48°C i solen; ateljén är het som en ugn, simhusen är överfulla; Edelfelt sitter och arbetar så "paradisiskt" som möjligt.

  • *Edelfelt skulle vilja vara hemma på Alexandra Edelfelts födelsedag; men han får framföra sina gratulationer muntligen senare.

    Alexandra Edelfelt
  • *Edelfelt har funderat att skicka ritningar och studier i förväg i en låda.