årets fester Årstider ateljéer dagstidningar dansställen ekonomi finska Gud italienare kaféer Kalevala kläder lekar litteratur lyrik middag militärer (personer) mytologi nationalepos nyår parker porträtt restauranger sällskapsliv seder skulptur soldater språk teater temperatur väderlek vår värnplikt vinter

Beskrivning

Albert Edelfelts brev till Alexandra Edelfelt från Paris den 3 januari 1877, 4 sidor.

Nyårsaftonen var jag, som sagdt hos Mme Jacquinot, der jag emot min förmodan hade rigtigt roligt. Somnig och trött gick jag dit men blef der muntert stämt af Philip och Mlle Marguerite. Mr Parodi, författaren till ’Rome vaincue’ som spelas på théâtre français var der, men han var hela tiden sysselsatt med fröken Krogius, som till, allas förargelse, ej ville släppa sitt tag. Något litet fick jag tala med honom. Han är, som Mamma kanske läst i Dagbladet italienare och har endast fyra år varit i Frankrike och skrifver redan fransk vers. – Han liknade rätt mycket baron Axel Mellin, och tycktes ej tröttna att höra talas om Finland dess literära förhållanden o.d. Han kände Runeberg rätt bra, och ville nödvändigt skaffa sig någon öfversättning af Kungarne på Salamis som särdeles intresserade honom. Tänk Mr Parodi har kämpat igenom Kalevala och kunde 10 gånger mera finsk mythologi än jag. – Ungdomen i sällskapet representerad af Mlles Marguerite och Lilli J. två unga Mlles Perrot, deras bror Henry (en petit crevé men beskedlig och fiffig pariserungdom) Pauline, Mr Sterky och jag roade sig med alla möjliga lekar bland annat med bouts-rimés. lyckligtvis hade man rätt att låta bli ty jag skulle ej ha gått i land med en enda rad vers.

Innehåll

  • Edelfelt har förgäves väntat på underrättelser hemifrån; han önskar dem ett gott nytt år.

  • Hemma har det varit kallt, 30 grader på minus; hos Edelfelt har det varit upp till 15 grader varmt, lindarna har börjat skjuta skott och gräsmattorna är gröna och frodiga; folk promenerar i tusentals i trädgårdar och parker, ingen eldar hemma och man kan gå i sommarpaletå; det lönar sig att njuta av det härliga vädret så länge det varar, våren förutspås bli kall.

  • I lördags hölls festmiddagen för Jean-Léon Gérome hos Wepler; hedersgästen måste avlägsna sig redan kl. 9; vid desserten proponerades skålar för Gérôme och Joseph Wencker; Edelfelt hade ritat matsedeln och Gérôme tyckte den var "gentil" [elegant, fin]; en del fortsatte sedan till maskeradbalen på Frascati.

    Café Frascati Wepler Jean-Léon Gérôme Joseph Wencker
  • På middagen såg Edelfelt många av Jean-Léon Gérômes tidigare elever, som nått framgång: Lucien-Étienne Melingue (son till aktören Étienne Mélingue), Paul Lenoir och [Georges] Becker (inte vår Adolf von Becker); Jules Bastien-Lepage, som nu helt förnekat Alexandre Cabanel, var nu som förr med om banketten; Gérôme satt på hedersplatsen mellan Joseph Wencker och Pascal Dagnan, mittemot satt Gustave Boulanger med Melingue och Bastien-Lepage; det var underligt att bland eleverna se en dragonofficer och en kyrassiär (elever som gör sitt år av värnplikt).

    Jules Bastien-Lepage Adolf von Becker Pascal Dagnan-Bouveret Jean-Léon Gérôme Alexandre Cabanel Gustave Boulanger Joseph Wencker Lucien-Étienne Mélingue Étienne Mélingue Paul-Marie Lenoir Georges Becker
  • Edelfelt var på nyårsaftonen hos Madame Jacquinot; Philip Forstén och Mademoiselle Marguerite Jacquinot livade upp stämningen; där var Monsieur Alexandre Parodi, författaren till "Rome vaincue" som spelas på Théâtre français; fröken Krogius lade till allas förargelse beslag på Parodi; Edelfelt fick tala med honom lite; som Alexandra Edelfelt kanske läst i Helsingfors Dagblad är Parodi italienare och han har endast fyra år varit i Frankrike och skriver redan fransk vers; han liknar baron Axel Mellin; han var intresserad av Finland, kände till Johan Ludvig Runeberg och ville ha en översättning av Kungarna från Salamis; Parodi har läst Kalevala och kunde 10 gånger mer finsk mytologi än Edelfelt; Mademoiselles Marguerite och Lilli Jacquinot, två unga Mademoiseller Perrot, deras bror Henry Perrot, Pauline Ahlberg, Carl Gustaf Sterky och Edelfelt var ungdomarna i sällskapet och de roade sig bland annat med bouts-rimés, en rimningslek.

    Frankrike Finland Rom Théâtre-Français Johan Ludvig Runeberg Alexandra Edelfelt Pauline Ahlberg Krogius Axel Gustaf Mellin Filip Forstén Jacquinot Marguerite Jacquinot Carl Gustaf Sterky Alexandre Parodi Henri Perrot Lilli Jacquinot Sophie Perrot Perrot
  • Då klockan slog 12 drack man för ett lyckligt år 1877; Edelfelt bad Gud ge dem, främst Alexandra Edelfelt, ett lyckligare år än det som gått i sin grav; senaste nyårsafton var Ellen Edelfelt ännu rask och Axel Antell var deras gäst; i Frankrike är det sed att med korskyss önska gott nytt år, detsamma såg Edelfelt i Antwerpen hos en fransk familj; Edelfelt korskysste endast Madame Jacquinot som stod närmast och lät de andra vara.

    Frankrike Antwerpen Alexandra Edelfelt Axel Antell Ellen Edelfelt Jacquinot
  • På nyårsmorgonen samlades alla elever hos Jean-Léon Gérôme för att önska gott nytt år; de bjöds på cigarrer och konstverk; Gérôme håller ännu på med sina kolossala gladiatorer; han är lika mycket skulptör som målare; som Alexandra Edelfelt vet är det pollice verso, de två gladiatorerna i förgrunden; Edelfelt tyckte inte om Gérômes porträtt av sin lilla flicka.

    Alexandra Edelfelt Jean-Léon Gérôme Suzanne Gérôme
  • För ekonomin är nyårsdagen en olycklig dag; Edelfelt gav pengar åt conciergen [vaktmästaren], kyparen på Suède och på Regence, samt på deras matställe.

    Café de la Régence Café Suède Chez Mademoiselle Anne
  • Rida ranka är inte så lätt som han trodde; utgifter för två modeller, modern och barnet, kostar; i dag har han målat interiörer på Cluny, som kanske kan användas för tavlan; han önskar Alexandra Edelfelt godnatt och hälsar alla, småflickorna mest.

    Musée de Cluny Alexandra Edelfelt Berta Edelfelt Alexandra Edelfelt