Albert Edelfeltin kirjeet

Syväsukellus Albert Edelfeltin elämään ja taiteelliseen työskentelyyn – Albert Edelfeltin kirjeet äidilleen, Alexandra Edelfeltille vuosina 1867–1901

Kirjeet aikajanalla ovat kronologisessa järjestyksessä, alkaen ylävasemmalta ja jatkuen alhaalle ja oikealle
  • Kirjeet
  • Suomeksi käännetyt kirjeet
  • Tämä kirje

ateljeet australialaiset britit diplomaatit häät historia kielet kirjailijat kirjeet liikunta matkat miekkailu muistelmat naamiaiset opinnot prinssit sää seuraelämä tanskan kieli tanssi teatteritaide tilaukset vaatteet viinitilat

Paris d. 19 Februari 1887
Älskade Mamma,
Jag har suttit och knogat med tråkigt
arbete (retouchering af en trädstock för
Baude och kopiering af en teckning) hela
dagen, och känner mig derför ovanligt
dum och trög Morgondagen skall jag upp-
offra på en resa till andra sidan Seinen,
till Baude, Bergh, som lär hålla på med
en utmärkt bra tafla till Salongen,
o.a. – Berthas teckning af Hallman
var utmärkt – jag kan ej begära bättre –
och är mycket tacksam derför. Kunde
nu B. svara på frågar om Thorild var
i Sverige och ledig att vara med på
detta kalas så vore det utmärkt bra.
Af Haffner vet jag ej att det existerar
något porträtt, men Beskow beskrifver
honom mycket målade i sina memoirer.
Så har jag målat på Pasteur, som
nu är nästan färdig. Det är alldeles
omöjligt att återgifva denna "patin
du temps" som blott ett år kunnat ge åt
originalet. Större harmoni, mera djup i
tonen, det kan endast, som sagdt, tiden

åstadkomma. Någon liten olikhet i uttrycket
ser jag ännu, men det hoppas jag ändå
kunna andra. Ett sådant arbete det har
varit, och så svårt sedan, för att ej säga
omöjligt.
Under senaste vecka har jag varit två gånger
på theatern, hvilket är mycket för mig.
Ena gången med Kaufmanns, då vi sägo
"30 millions de Gladiator" en högst galen fars
af Sabiche på Variété, med Baron, Dupuis
och tutti quanti, andra gången med Cham-
bure, på Scala, der en högst dum ärs revy
gifs. Jag är alls ej blaserad, men theatern
börjar jag nu småningom kunna. De
olägenheter man har: utgift för biljett,
dålig plats, hetta och vaka halfva natten
uppvägas sällan af det nöje jag har. Fran-
cillon på th. francais var ett lysande undan-
tag, der satt jag i spänning, kritiklös och
hänförd af spelet ända till sista minuten.
I går hade Kaufmanns en soirée med Runeberg
några unga danska herrar och en fransk
mexikansk, amerikansk – australisk familj
Christensen, der döttrarna icke tala danska
och der de ha en rent australisk kusin
som också var med – en rätt vänlig engelska
för resten. De ha bott i alla ofvan anförde
länder och ha nu vinodlingar vid Loire

I afton är jag bjuden (befalld skulle Wahl-
berg säga till prinsen på middag. Dit kom-
ma Lewenhaupt med fru, en baron Falken
berg och en rödhårig fröken Lagercantz
alla mindre trefliga än tråkiga. Det är ej
ministern utan legationsrekreteraren Lewen-
haupt denna gång. I förrgår hade jag
att tala med M. de Tuemois, som har
den atelier der prinsen går, och steg
in, på Tiremois uppmaning bland elever
na. Der satt unga Bernadotte som en
simpel Gallén eller Frang eller Musikka
och ritade en naken gubbe, midt bland
de andra eleverna. Han frågade om jag intet
tyckte att det var "bra dåligt hvad han
gjorde, men det var det ej – för någon som
aldrig tecknat figurer förr var det t. o. m.
rätt bra. Cederström och jag skola nu
fäkta der i ateliern från 5-6 om aftnar
na. Får se om prinsen kommer med –
Han har (orätt nog) mycket höga tankar
om vår fäktkonst, och anser sig derför
ej vilja börja med oss genast. I dag skall
jag gå dit för att bestyra om upp-
lysning tvättfat, handdukar o. d. – Under
Senaste vecka hade vår prévôt förhinder
så att vi från tisdagen till söndagen ej
fäktade, och kan Mamma tänka sig att
jag blef alldeles sjuk då jag ej hade denna

starka motion: blodet åt hufvudet sömn
löshet och tyng i alla lemmar. Sedan
jag i går tagit mig ett grundligt svettbad
igen blef jag tvärt som en annan
menniska. Rigtigt fysiskt trött – det är
en herrligt sak, man sofver herrligt derpå,
ser lifvet lugnt och gladt och är sjelf
så "harmonisk".
Prinsen skall nu börja ha mottagningar
alla torsdagsqvällar, och det är ju klokare
än dessa idiotiska visiter kl. 5 – nu om
några dagar är den första.
Chumbure reser i morgon till Nizza, och
har försökt öfvertala mig att komma med –
men jag vill arbeta här i lugn och ro i år.
Om tre veckor är han tillbaka – emellertid kom-
mer jag att saknar honom. Usch ett sådant
väder här är denna vinter! Kallt och blåsigt
5 grader kallt, blåst och sand i ögonen, det
är det otäckaste som finns, då föredrar jag
nästan rusk och regn.
Från Berndtson hade jag bref – hans bröllop tyckes
ju igen vara uppskjutet till hösten! – Måtte
ni ha roligt på Hugos bal, jag skulle bra gerna
vilja vara med Er! flickornas idé är ej illa –
hvad gör det om dumma menniskor mera sätta
värde på tyrolerflickor än litet fiffiga kostymer
med mening i – Måtte de ändå komma ihog
att hvilken tids drägt som helst kan göra klädan
de och att isynnerhet rödt, gult, hvitt och
rosa ta sig bra ut vid eldsken – alla fina, grå
bleka och violetta nyanser försvinna eller se smutsiga och fadda ut. tusen
helsningar från
Atte.

Avaa näköispainos Kirjeet on litteroitu koneellisesti ja saattavat sisältää pieniä virheitä.

Sisältö

  • Edelfelt har retuscherat för Baude, har kopierat en teckning.

    Charles Baude
  • Följande dag ska Edelfelt gå till andra sidan floden Seine; han ska gå till Baude och sedan till Richard Bergh som håller på med en tavla för Salongen; den lär vara ovanligt bra.

    Seine Charles Baude Richard Bergh
  • Berta Edelfelts teckning av [författaren] Hallman är utmärkt; kunde Berta svara på frågan om [poeten] Thorild var i Sverige och var med på kalaset [som Edelfelt skissar på].

    Berta Edelfelt Thomas Thorild Carl Israel Hallman
  • Edelfelt känner inte till om det finns ett porträtt av [hovkapellmästaren] Haffner; Bernard von Beskow beskriver honom målande i sina memoarer [Lefnadsminnen, 1870].

    Bernhard von Beskow Johann Christian Friedrich Haffner
  • Arbetet med kopian av porträttet av Pasteur närmar sig sitt slut; originalet har fått patina på bara ett år; arbetet har varit svårt.

    Louis Pasteur
  • Edelfelt har varit på teatern med Kauffmanns; de såg "Les trente millions de gladiator" på Variété, en vaudeville-komedi som Edelfelt beskriver som en "högst galen fars", av Labiche med skådespelarna Baron och Dupuis "och tutti quanti"; [farsen är skriven av Eugène Labiche och Philippe Gilles].

    Théâtre des Variétés Richard Kaufmann Anna Kaufmann Eugène Labiche Baron Adolphe Charles Dupuis
  • Edelfelt har varit med Chambure på Scala; de såg en "högst dum" årsrevy.

    Scala Emile de Chambure
  • Edelfelt tycker att han börjar kunna teatern; nöjet uppväger inte olägenheterna av att köpa biljett, hettan och vakan på teatern; ett undantag var Francillon på Theatre Français.

    Théâtre-Français
  • I går var det soaré, kvällsbjudning, hos Kaufmanns; gäster var Runebergs, några unga danska herrar och Christensens, som är en fransk-mexikansk-amerikansk-australisk familj som har vinodling vid Loire.

    Loire Lina Runeberg Richard Kaufmann Walter Runeberg Anna Kaufmann Christensen Christensen
  • Fröknarna Christensen talar inte danska; de hade med sig en australisk kusin, som såg ut som en högst vanlig engelsk ung kvinna.

    Christensen Christensen
  • Edelfelt är bjuden på middag till prins Eugen i kväll; Wahlberg skulle säga är befalld; gäster är legationssekreterare Lewenhaupt med fru, baron Falkenberg, fröken Lagercrantz; Edelfelt beskriver dem som "alla mindre trefliga än tråkiga".

    Eugen Gustaf Falkenberg Alfred Wahlberg Gustaf Lewenhaupt Anna Lewenhaupt Lagercrantz
  • Edelfelt har varit i Tuemois ateljé där prins Eugen studerar; har sett prinsen som en vanlig Gallén, Frang eller Muukka måla naken modell; prinsen frågade om han målar dåligt; Edelfelt menar att prinsen målar rätt bra.

    Eugen Axel Gallén Elias Muukka de Tuemois Felix Frang
  • Cederström och Edelfelt ska fäkta i Tuemois ateljé; det återstår att se om prins Eugen kommer med; prinsen har höga tankar om Cederströms och Edelfelts kunskap i fäktning, han vill därför inte börja fäkta med dem genast.

    Eugen Gustaf Cederström de Tuemois
  • Senaste vecka hade fäktläraren och "vår prévôt", fäktmästarens biträde, förhinder; Edelfelt blev sjuk då han inte kunde motionera; det är bra att bli fysiskt trött.

    N.N.
  • Prins Eugen ska börja ta emot gäster varje torsdag kväll.

    Eugen
  • Chambure reser till Nizza i morgon; han har försökt övertala Edelfelt att följa med, men Edelfelt vill arbeta i lugn och ro i Paris.

    Pariisi Nizza Emile de Chambure
  • Vädret är uselt denna vinter.

  • Edelfelt har fått brev från Berndtson; Berndtson berättar att hans bröllop [med Hedvig Cronstedt] är uppskjutet till hösten.

    Gunnar Berndtson
  • Edelfelt hoppas Alexandra, Annie och Berta Edelfelt har roligt på Hugo Standertskjölds bal; Edelfelt skulle vilja vara med; Edelfelt diskuterar Annies och Bertas dräkter och konstaterar att rött, gult, vitt och rosa ser bra ut i eldsken, alla gråbleka och violetta nyanser försvinner eller ser fadda ut.

    Alexandra Edelfelt Berta Edelfelt Alexandra Edelfelt Hugo Standertskjöld