Albert Edelfeltin kirjeet

Syväsukellus Albert Edelfeltin elämään ja taiteelliseen työskentelyyn – Albert Edelfeltin kirjeet äidilleen, Alexandra Edelfeltille vuosina 1867–1901

Kirjeet aikajanalla ovat kronologisessa järjestyksessä, alkaen ylävasemmalta ja jatkuen alhaalle ja oikealle
  • Kirjeet
  • Suomeksi käännetyt kirjeet
  • Tämä kirje

sjukdom (tillstånd) aateli kielet kirjailijat kirjeet kuolema lapset (perheenjäsenet) liikunta miekkailu naiset prinssit puheet ruotsin kieli sää sanomalehdet seuraelämä suomen kieli talvi teatteritaide tiedemiehet tilaukset toimittajat vaatteet

Paris 17 maj 88
Älskade Mamma
Ett så utmärkt roligt bref, det om
Björnson. Redan då vi, dagen förut,
fingo de torra tidningsreferaten, svälde
mitt hjerta då jag läste om Topelii och
Neiglicks tal, Björnsons rörelse och entusiam
på tillställningen. Det var då en lycka att
der ej var bara fennomaner, och att de som
voro der t.ex. Ruin hedrade sig. Mycket
pengar skulle jag ha gett för att se min
egen söta snälla Mamma sitta emellan
Emelie Bergbom och fru Asp. Skulle jag
hvilket jag hoppas aldrig blir en nödvändighet,
måsta välja mellan dessa båda, skulle
jag ändå hellre ta Emelie Bergbom. Jag
hoppas at Mamma häfdade den Edel-
feltska intelligensen mellan dessa båda.
Roligt var att Bertha var så oppe i tagena.
Hvad det måtte ha varit utmärkt roligt!

Nå hvad sade Annie? Jag är så nyfiken
och ville så gerna höra mera om allt
detta. Hvarför var inga adelsmän
der! Hvad hade det kostat Wrede
och de andra utskottsbetänkande menniskor-
na att vara med och hylla en så stor
skald. Jag kan ej säga hur glad jag är
att Topelius talt bra, och inte var
en sådan der nahjus som han kan och
plägar vara. Jag kan tänka mig tjorka
Thyra i hennes kejserliga kungliga ståt
och svär på att hon hade Maria Stuarts
krage och svärtade ögon.
Vi voro igår hos prinsen på stordiner.
med Dagnan, Gervex, Roll, Wahlberg
Salmson, Amic, hans svåger och syster,
herrskapet Guignard o a. Ellan och
Mme Amic voro de enda damerna. Ellan
décolleterad i den ljusgråa klädningen
(ändradt lif) med ljusgula rosor – vacker
som en dag och på ett briljant humör.
Hon gjorde furor bland målarne. Roll
o. Gervex gingo bara och tittade på henne.
I dag ha vi igen middag – Stackars Ellan,
det der sjået är ej för henne, hon blir

så trött deraf. Denna gång är det hos
Vallery-Radots, och Ellan säger att om
hon också skulle digna, så skall hon dit.
Tänk gubben Pasteur, som ej varet ute
sedan sin sjukdom har sags att han för
Ellans skull tar fracken på sig och kom-
mer ut vidare François Coppée,
Baron och Bnne Du Pin (frun vitter och
qvick, en gammal mycket rolig dam)
några politici och vi. – För att Ellan
ej skall bråka med toilettbestyr har jag
lofvat laga hennes svarta sammetskalat
i ordning, och derför i dag haft en konfe-
rens med en sömmerska – Mamma skulle
ha hört hur jag talade förståndigt om
rimsor och ramsor.
Talte jag om att gubben Pasteur var
här en annan gång. Han är mycket
förtjust i svärsonens porträtt.
I förr går var Otto Benzon med sin
alldeles unga fru hos oss på frukost
Benzon är mycket rolig och qvick, och
påstod sig känna sig varm i kläderna ge-
nast med Ellan. Det var derför ett
fyrverkeri hela frukosten, så att vi bara
sutto och kiknade
Det är tungt, åskdigert och varmt vä-

der nu och jag afskedade derför min
fäktlärare fastän jag ännu har 4
lektioner till godo. Någon framstående
fäktmästare blir jag aldrig, men jag
och mitt fläsk ha haft bra af att
svettas omenskligt tre gånger i
veckan under denna vinter.
Jag målar flitigt nu igen. Igår
bröto vi upp kl. 10 från Celsings
och tänka göra få i dag med hos
Vallery-Radots. På det sättet är man
utsöfd kl. 7, och färdig att först ta
en kall afrifning och sedan sätta
sig till staffliet kl. 1/2 9. Den der
herrn från Chile, Subercazeaux hetter
han, har förlorat den 5 års flicka
jag skulle måla (hon dog i hjerninflam-
mation efter några dagars sjukdom) mycket
bedröfvad deröfver, tänker han ändå
på att låta mig måla den yngsta
en bebe på 2 år – det blir fasligt svårt
igen. –
nu nalkas timmen för postens afgång –
Jag slutar derför detta rafs och tar
Er alla i famn. Mammas
Atte

Avaa näköispainos Kirjeet on litteroitu koneellisesti ja saattavat sisältää pieniä virheitä.

Sisältö

  • Edelfelt tackar för Alexandra Edelfelts roliga brev om Bjørnson.

    Alexandra Edelfelt Bjørnstjerne Bjørnson
  • Edelfelt har läst i tidningen om Topelius och Neiglicks tal för Bjørnson, och om Bjørnsons rörelse och entusiasm.

    Helsinki Bjørnstjerne Bjørnson Hjalmar Neiglick Zacharias Topelius
  • Det var tur, konstaterar Edelfelt, att det inte bara var fennomaner på festen för Bjørnson, och att de som var där som t.ex. Rein hedrade sig.

    Helsinki Bjørnstjerne Bjørnson Gabriel Rein
  • Edelfelt hade gärna varit med när Alexandra Edelfelt satt mellan Emilie Bergbom och fru Asp på festen för Bjørnson; Edelfelt föredrar den förra av de två damerna; han hoppas Alexandra Edelfelt hävdade den Edelfeltska intelligensen.

    Helsinki Alexandra Edelfelt Bjørnstjerne Bjørnson Mathilda Asp Emilie Bergbom
  • Det var roligt att höra att Berta Edelfelt var så ivrig över Bjørnson; vad sade systern Annie, undrar Edelfelt som är nyfiken över intrycken från festen.

    Berta Edelfelt Bjørnstjerne Bjørnson Alexandra Edelfelt
  • Edelfelt undrar varför inga adelsmän var på festen för Bjørnson, vad hindrade Wrede och de andra?

    Bjørnstjerne Bjørnson Wrede
  • Edelfelt är glad att Topelius talade bra på festen för Bjørnson, att han inte var en sådan "nahjus" som han brukar vara.

    Bjørnstjerne Bjørnson Zacharias Topelius
  • Edelfelt kan föreställa sig "tjocka Thyra" i "kejserlig kunglig ståt" på festen för Bjørnson; hon hade väl Maria Stuarts krage och svärtade ögon.

    Bjørnstjerne Bjørnson Thyra Maria / Mary
  • Prins Eugen gav stor middag igår; gäster var Dagnan, Gervex, Roll, Wahlberg, Salmson, Amic, herrskapet Guignard; Ellan och Madame Amic var de enda damerna; Ellan var vackert klädd, decolleterad i ljusgrå klänning med ljusgula rosor, och på briljant humör, hon beundrades av konstnärerna, särskilt Roll och Gervex.

    Henri Amic Pascal Dagnan-Bouveret Eugen Henri Gervex Hugo Salmson Alfred Wahlberg Alfred Roll Guignard Guignard
  • Den här dagen är det middag igen, denna gång hos Vallery-Radots; Pasteur tar första gången efter sjukdomen på sig fracken och kommer för Ellans skull; andra gäster är Francois Coppée, baron och baronne Du Piu och några politiker.

    Louis Pasteur René Vallery-Radot François Coppée Marie-Louise Vallery-Radot di Piu di Piu
  • Middagar är inte för Ellan, hon blir trött av sådant umgänge.

    Ellan de la Chapelle
  • Edelfelt har lovat få Ellans svarta sammetsklänning i ordning inför middagen, och har därför talat med en sömmerska så att Ellan inte skulle behöva "bråka" med sin toilett, sin klädsel, inför middagen hos Vallery-Radots.

    René Vallery-Radot Marie-Louise Vallery-Radot
  • Pasteur har gjort visit hos Edelfelt i hans ateljé; Pasteur är förtjust i porträttet av Vallery-Radot.

    Louis Pasteur René Vallery-Radot
  • Otto Benzon med sin unga fru kom på frukost igår; Benzon och Ellan kom bra överens och frukosten var rolig.

    Otto Benzon Emma Benzon
  • Det är åska i luften; Edelfelt har skickat iväg fäktläraren.

    N.N. (epävarma yhteys)
  • Edelfelt kommer aldrig att bli framstående i fäktning, men han mår bra av att fäkta och svettas tre gånger i veckan under vintern.

  • Edelfelt målar flitigt; han bröt upp från Celsings igår klockan tio på kvällen och ämnar göra detsamma med Vallery-Radots idag; på det sättet har han sovit tillräckligt klockan sju, är färdig för kall avrivning och sitter vid staffliet halv nio.

    René Vallery-Radot Marie-Louise Vallery-Radot Gustaf Herman Celsing Ulrika Amalia Fredrika Virginia Celsing
  • Herr Subercazeaux från Chile har förlorat sin dotter som han tänkte att Edelfelt skulle måla; han har beställt ett porträtt av ett tvåårigt barn i stället.

    Chile Subercazeaux Subercazeaux Ramón Subercaseaux Vicuña